Startpagina
Artikelen
Missie
Contact
Bedrijven
Internationaal

Verklaring bij de Open Source Definitie

Het doel van de Open Source Definitie is het beschermen van het open-source proces - om te verzekeren dat software die onder een open-source licentie wordt verspreid, continu verbeterd en uitgebreid kan worden, door onafhankelijke toetsing, selectie en verbetering door medegebruikers. Door deze evolutie-achtige manier van verbetering kan de software een niveau van betrouwbaarheid en kracht bereiken, die geen enkel ander 'gesloten' produkt kan evenaren.

Om dit evolutionaire proces te laten werken, moeten we tegengaan dat mensen slechts op de korte termijn geprikkeld worden, zodat ze stoppen met bijdragen aan de 'massaproduktie' van software. Dit betekent dat de licentie-voorwaarden moeten verhinderen dat mensen hun software 'opsluiten' waardoor slechts weinig mensen de software kunnen zien of wijzigen.

1. Vrije verspreiding.

Door te stellen dat de licentie vrije verspreiding moet vereisen, elimineren we de verleiding om winst op de lange termijn te vergooien om een beetje verkoopwinst op korte-termijn te maken. Als we dit niet zouden doen, zou er veel druk op medewerkers staan om open-source projecten de rug toe te keren. (Terug)

2. Broncode.

We vereisen toegang tot duidelijke broncode, omdat programma's niet kunnen groeien tot iets beters, als niemand ze kan veranderen. Omdat ons doel is om de evolutie van software gemakkelijk te maken, eisen we dat het wijzigen van de software gemakkelijk gemaakt wordt. (Terug)

3. Afgeleide programma's

Alleen de mogelijkheid om software te wijzigen is niet voldoende om een snelle evolutionaire ontwikkeling te bevorderen. Om voor die snelle evolutie te zorgen, moet men kunnen experimenteren met wijzigingen, en deze ook kunnen herverspreiden. (Terug)

4. Integriteit van de originele broncode.

Veel verbeteringen aanmoedigen is een goede zaak, maar gebruikers hebben het recht om te weten wie verantwoordelijk is voor de software die ze gebruiken. Aan de andere kant hebben de auteurs en onderhoudsmensen het recht om te weten wat ze gevraagd wordt te ondersteunen, en hun reputatie te beschermen.

Als gevolg daarvan, moet een open-source licentie garanderen dat de broncode vrij verkrijgbaar is, maar ze mag vereisen dat deze verspreid wordt als de oorspronkelijke code met zogenaamde patches. Op deze manier kunnen 'onofficiële' wijzigingen toch verspreid worden, maar blijft het verschil met de originele broncode duidelijk. (Terug)

5. Geen discriminatie van personen of groepen.

Om het maximale voordeel uit het proces te halen, moet een maximale diversiteit aan personen en groepen evenveel in de gelegenheid zijn om bij te dragen aan open-source projecten. Daarom verbieden we elke open-source licentie om iemand van het proces uit te sluiten. (Terug)

6. Geen discriminatie tegen toepassingsgebieden.

Het belangrijkste doel van deze stelling is om licentie-valkuilen te verbieden die verhinderen dat open source commerciëel gebruikt wordt. We willen dat commerciële gebruikers zich aansluiten bij onze gemeenschap, in plaats van zich buitengesloten te voelen. (Terug)

7. Verspreiding van de licentie.

Deze passage is bedoeld om te verbieden dat software indirect 'gesloten' wordt door bijvoorbeeld een geheimhoudings-verklaring af te laten leggen. (Terug)

8. De licentie mag niet specifiek voor één product gelden.

Deze passage sluit nog een andere groep licentie-valkuilen uit. (Terug)

9. De licentie mag andere software niet beïnvloeden.

Mensen die open-source software willen gebruiken of verspreiden hebben het recht om hun eigen keuzes te maken met betrekking tot hun eigen software. (Terug)


Opmerkingen bij deze vertaling.

De Verklaring bij de Open Source Definitie is vertaald door Ivo Jansch <ivo@dsweert.nl>. Aan deze vertaling kunnen geen rechten worden ontleend. De vertaling dient slechts ter verduidelijking van het Engelstalige origineel. Het origineel is altijd doorslaggevend.

Sommige delen zijn letterlijk vertaald, andere iets vrijer, om het geheel duidelijk te houden. Bij fouten of onduidelijkheden in de vertaling hoor ik dit graag via mail.


Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>